Место в предложении наречия во французском языке.

Место в предложении наречия во французском языке обусловлено несколькими правилами. В предложении наречие может стоять перед определением, после глагола, перед дополнением, перед глаголом, между причастием прошедшего времени (participe passé) и вспомогательным глаголом при образовании сложных времен, перед прилагательным и перед именем существительным.

Перед определением наречие ставится, как в примере: Un poisson bien rôti. (Хорошо прожаренная рыба.) Наречия во французском языке пишутся перед теми частями речи, которые определяют.

После глагола наречие вида действия пишется, как в случае: J"écoute cette chanson attentivement. (Я слушаю эту песню внимательно.) После глагола в одном из сложных времен, который спрягается, ставятся наречия времени и места. Так например, "Je suis venu tard." (Я приехал поздно.) и "Il resta ici." (Он остался здесь.). Определяющее глагол наречие стоит после глагола в одном из простых времен, как в предложении: "Je suis occupé trop." (Я чересчур занят.). Наречие "y" и наречие "en" пишутся после глагола "aller" и глаголов первой группы в повелительном наклонении. Такие глаголы заканчиваются непроизносимым звуком "-s". Например, "N"y va pas!" (Не ходи туда!) и "Vas-y!" (Давай!).

Перед дополнением наречие пишется , как в предложении: Nous avons chanté beaucoup de chansons. (Мы спели много песен.)

Между причастием и глаголом (вспомогательным) в сложном времени для его образования пишутся наречия assez, déjà, bien, encore, mal, trop, beaucoup и peu. Например: Il a beaucoup lu dans ce livre. (Он много прочел в этой книге.) и Аvez-vous bien compris cette leçon? (Действительно поняли ли вы этот урок?). Следует учесть, что encore, peu, assez и beaucoup относятся в таких предложениях к имени существительному, а не к глаголу. Такие наречия ставятся перед именем существительным, которое является дополнением глагола.

Перед глаголом наречие пишется , как в предложении: J"étais bien appris à la lutte. (Я был хорошо обучен борьбе.) Наречие "y", служебное, пишется перед глаголом, если он стоит не в повелительной форме. Например: "Je n"y voyais pas les oiseaux." (Я там не видел птиц.). Перед глаголом ставятся наречия "y" и "en" во всех формах, кроме утвердительной повелительного наклонения. Так, "N"y regardez pas là-bas!" (Не смотрите туда!), но, при этом: "Regardez-y vite!" (Посмотрите на это быстро!). Если наречия "y" и "en" замещают в предложении обстоятельство, которое относится к инфинитиву глагола, наречия пишутся перед ним.

Перед прилагательным наречие пишется , как в случае: Hier je voyais un nouveau film. (Вчера я видел новый фильм.) Перед наречием, или прилагательным пишется наречие "plus" для составления сравнительной степени. Перед наречием положительной степени, или прилагательным пишется наречие "bien".

Наречия là и ci пишутся после употребленного с прилагательным (указательным) существительного и служат для его усиления. С существительным эти наречия пишутся через тире. Например, "A cette heure-ci tout le monde dort." (В этот час весь мир спит.). Наречие "autant" пишется перед существительным для выражения сравнительной степени, торжественности. Вторая часть такого предложения пишется с союзом que: "Je vous donnerai tant de conseils, qu"il le vous sera nécessaire." (Я вам дам столько советов, сколько вам будет нужно.).

1. Наречия, употребленные как обстоятельства, стоят после глагола в простом времени: Nathalie voyage beaucoup. Натали много путешествует. Je me lève tot. Я встаю рано.

2. Если глагол употреблен в одном из сложных времен, большинство наречий ставится также после participe passé спрягаемого глагола: Notre équipe se traine sérieusement. Наша команда серьезно тренируется. Elles sont arrivées tard. Они приехали поздно.

3. Следующие наречия ставятся между вспомогательным глаголом и participe passé:

J"ai enfin fini. Я наконец закончил. Il а mal cоmpris. Он плохо понял.

4. Наречия места en "оттуда" и y "туда" всегда стоят перед глаголом:

Venez-vous de la banque? - Oui, j"en reviens. - Вы идете из банка? - Да, я иду оттуда.

Allez-vous à au magasin? - Oui, j"y vais. - Вы идете в магазин? - Да, я иду туда.

Особенности употребления некоторых наречий

1. Наречие très "очень" никогда не относится к глаголу, оно употребляется только перед прилагательным или другим наречием: Cette nouvelle est très intressante. Эта новость очень интересная. Je me lave très rare. Я умываюсь очень редко.

2. В значении "очень" при глаголах, выражающих чувства, употребляются наречия bien и beaucoup вместо très: J"aime beaucoup (bien) mon pays. Я очень люблю свою страну.

3. Наречие tout перед прилагательным имеет значение "совсем", "очень"": Il est tout malade. Он совсем больной.

Перед прилагательными женского рода, начинающимися с согласной или h aspirè, tout согласуется в роде и числе с определяемым словом: La fillette est toute petite. Девочка совсем маленькая.

4. Наречия aussi и non plus. Наречие aussi "тоже" употребляется только в утвердительном предложении: Jean a regardé ce film. Moi aussi. Жан видел этот фильм. Я тоже.

Наречие non plus "тоже" употребляется только в отрицательном предложении:

Il n"a pas été en France et moi non plus. Он не был во Франции, и я тоже.

Союз. La conjonction

Союзы делятся, как и в русском языке, на: 1. с о ч и н и т е л ь н ы е, соединяющие однородные члены предложения или независимые предложения; 2. п о д ч и н и т е л ь н ы е, соединяющие придаточные предложения с главным.

Основные сочинительные союзы:

pourtant однако

car так как

alors тогда

Основные подчинительные союзы:

Вводимое этим союзом придаточное предложение

что, чтобы

подлежащее, дополнительное

обстоятельства времени

в то время как

с тех пор как

до тех пор пока

parce que, puisque

потому что, от того что

обстоятельства причины

обстоятельства образа действия

для того чтобы

обстоятельства цели

для того чтобы

если, если бы

условное

уступительное

L’ADVERBE НАРЕЧИЕ

LES FORMES DES ADVERBES

ФОРМЫ НАРЕЧИЙ

Таблица 152

LES TYPES DES ADVERBES

ВИДЫ НАРЕЧИЙ

Таблица 153


LES DEGRES DE COMPARAISON DES ADVERBES

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ

Таблица 154


LA PLACE DE L’ADVERBE DANS LA PROPOSITION

МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Таблица 155


LES EXERCICES DE RETENIR DE LA MATI?RE ?TUDI?E УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО МАТЕРИАЛА

211. Formez des adverbes ? l’aide de «ment» (образуйте наречия при помощи «ment»).

Heureuse, joli, poli, attentif, grave, l?ger, rapide, gai, gravement, chaude.

212. Remplacez les adjectifs par les adverbes en «ment» (замените при– лагательные на наречия с суффиксом «ment».

Marius rougit (l?ger). Il montait (lent) les marches. Thomas p?n?tra dans une pi?ce fra?che et sombre, tr?s (pauvre) meubl?e. Le soir ?tait tomb? (brusque). (Vif) je rentrai ? la maison, emportant l’anguille toute vivante encore. (Malheureux) nous f?mes bient?t d?rang?s. Aussit?t il me tourna le dos et s’?loigna (rapide). Cimourdain aimait (passionn?) son ?l?ve. Il fl?chit (involontaire) les ?paules. Je voulus savoir le nom, mais il r?pondit (?vasif). Le c?ur de Simon Sermet se mit ? battre (fort). L’allumette craqua (sec). Gamba paraissait (?vident) embrass?. Il referma la porte sur son dos (violent). Il monta (vif) l’escalier. Elle le remercia (humble). Je le regardai (attentif). Il ?tait maintenant (affreux) p?le. La rue devint (brusque) noire.

213. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Ребенок спокойно спит. Доктор пристально смотрит на больного. Она небрежно протянула мне руку. Студенты стремительно выходили из ауди– тории. Толпа медленно и торжественно двигалась по улице. Туристы весе– ло занимали места в автобусе. Все внимательно слушают лекцию. Внезап– но наступила ночь. Он терпеливо ждал ее у кинотеатра.

214. Remplacez les points par «ne... que» ou par «ne... pas» (замените пропуски «ne... que» или «ne... pas»).

Pendant toute ma vie je... ai re?u... trois lettres de Meaulnes. On... entrait l?

En se courbant. Sa m?re... ?tait... dans la cuisine. Cet homme habile... avait

re?u... une instruction sommaire. Elle... disait... quelques mots, hublement, tristement. Sur le boulevard il s’aper?ut que le pistolet... avait... de chien. On... entendait... le vent qui venait de la mer. Ma famille, originaire du Havre... ?tait

Riche. L’auto... ?tait... encore sortie du garage.

215. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

В комнате было жарко, и я почти не спала всю ночь. В нашей библиоте– ке выдают книги только на иностранных языках. Этот ребенок – очень спокойный, он никогда не плачет. Ученики занимаются только в этом ка– бинете. Я не встречаю больше своих друзей и ничего о них не знаю. Я совсем не могу читать без очков. Поезд отходит только в пять часов.

216. Remplacez les points par les adverbes «si», «tant», «tellement», «tr?s», «beaucoup» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).

Il se sentait... malheureux. Il avait l’air... pitoyable. Le grand Michu ?tait, d’ailleurs... plus ag? que nous. Jamais je ne vis... de gr?ce et... de gravit?. L’avenir ?tait... magnifique et... sur. Ma femme et moi, nous aimons... la musique. Il est... t?t, il fait... doux. Il pouvait ? peine se voir dans sa petite glace... le jour ?tait sombre. Tu paraissais... press? tout ? l’heure... de rues ?taient vides comme ? quatre heures du matin. Dans la cour d’une grande maison il y a... de monde.

Правильные ответы (les r?ponses): tres, si, beaucoup, tant, tant, si, si, beaucoup, si, si, tant, tellement, beaucoup, beaucoup.

217. Remplacez les points par les adverbes «toujours», «bien», «jamais» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).

Mademoiselle Clara se r?veillait... de bonne heure. Le docteur ?tait sombre, il fixait... son verre. On mangeait... dans la maison. Dans cet endroit perdu... des le?ons ressemblaient ? des histoires merveilleuses. Je perdais l’espoir de revoir... mon compagnon. Je n’oublierai... ce que vous avez fait. ? midi, l’averse tombait... Meaulnes en partant pensa qu’il reviendrait dans ce domaine bient?t et pour... Il fait... chaud... beau, dit Grandet en aspirant une forte partie d’air. J’ai fort... mang?, ma fois. ?coute donc, lui dit le viellard: si... tu te mets en col?re, garde la moiti? de ta col?re pour le lendemain. Sa voix ?tait plus sourde, que... dans le jardin, on voyait des all?es... droites. Voil?... des ann?es que je n’ai eu le bonheur de vous rencontrer.

Правильные ответы (les r?ponses): toujours, toujours, bien, bien, jamais,

jamais, toujours, toujours, bien, bien, bien, jamais, jamais, bien, bien.

218. Mettez les adverbes au comparatif ou au superlatif (поставьте на– речия в сравнительную или превосходную степень).

Notre maison se trouve (loin) du centre de la ville que la v?tre. Il neige aujourd’hui (beaucoup) qu’hier. Ils sont arriv?s ? cette r?union (t?t) que les autres. Je suis fatigu?e, marche (vite). Parlez (lentement), je ne vous comprends pas. Il parle fran?ais (courrament) que moi. Les amis vous attendent, revenez (vite possible). Vous parlez (beaucoup) que tous les autres, parlez un peu (peu). Le rapport de l’?tudiant Petrov est (bien) fait que ceux des autres ?tudiants. La le?on d’aujourd’hui est apprise (mal) que celle d’hier. L’Angleterre ach?te (peu) de fruits que la France. Il pleut (beaucoup) en automne. Parfois je vais aux champs, mais (souvent) je me prom?ne dans la for?t. Qu’est-ce qui vous int?resse (beaucoup) dans la litt?rature fran?aise? Je connais cet homme (bien) que toi. Vous ?tes (peu) attentif que votre voisin. Cet ?l?ve est (peu) appliqu? de tous.

219. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Говорите медленнее, я вас не понимаю. Верните эту книгу в библиоте– ку как можно быстрее, ее ждут. Она плавает так же хорошо, как ее брат. Я читаю по-французски лучше, чем по-английски. Чаще всего я встречаюсь с друзьями в выходной день. Этот студент интересуется больше всего литературой. В кабинете светлее, чем в коридоре. Я работаю меньше, чем ты. Теперь у меня больше свободного времени. Я не могу выразить свою мысль яснее. Моя семья меньше, чем семья моего друга. Этот дом больше, чем соседний. Теперь я тренируюсь больше и лучше выполняю упражне– ния. Эта передача лучше, чем вчерашняя. Она послушно последовала за матерью. Врач нашел ее нервной. Я умышленно вам солгал. Она весело улыбалась им. Свет резко освещал стол. В передней резко прозвонил звонок. Они питались исключительно молочными продуктами. Она уселась удобно и погрузилась в чтение. Жак горько рассмеялся. Он поспешно вер– нулся в столицу.

220. Remplacez les mots en italique par les adverbes de mani?re (замени– те выделенные слова наречиями образа действия).

Elle sourit avec tendresse . Elle repliait avec soin la lettre. Il s’approcha du jeune homme et le saisit d’une fa?on amicale par la nuque. Il riait en silence , la bouche close. Il rompit d’une fa?on brutale le silence. Il cligna avec malice les yeux vers la porte ouverte. Daniel s’arr?ta; son regard, une seconde, se fixa devant lui; il sourit d’une fa?on bizarre . On se demandait avec anxi?t? quelle serait leur r?ponse. Des nouvelles graves, alarmantes, communiquees d’une fa?on confidentielle par un ami, l’avaient d?cid? ? rentrer en Suisse. Je n’ai pas assez de monnaie..., fit-il d’un air piteux . Il explqua d’une mani?re succincte l’affaire. Jacques, surpris, l’examina avec affection . Les tables ?taient d’une fa?on discr?te isol?es les unes des autres par des jardini?res de fleurs. Simon allait avec assiduit? ? l’?cole. Philippe, l’?il allume, forgeait avec passion , debout dans les ?tincelles. Avec complaisance , il expliqua ce qu’il voulait dire. Elle se laissait examiner avec impudeur . Le vieillard secouait avec obstination sa petite t?te.

112. Pr?cisez dans les propositions la nature de «si» (уточните смысл «si»).

N’avez-vous pas faim? – Si. Si ta pauvre m?re avait vecu, ?a la tuerait. Je n’ai jamais rien vu de si beau. Il n’est pas si spirituel. S’il ne dit rien, c’est qu’il est timide. Il dit cela si tristement que les larmes m’en vinrent aux yeux. Il ne sait si son espoir se r?alisera. J’?tais si fatigu? que je ne pouvais plus courir. Si vous passez par l?, vous le rencontrerez probablement. C’est si bon de retrouver des camarades au coll?ge! Je ne sais si je pourrai venir te voir ce soir. Elle est si bonne! On peut facilement l’apercevoir, il n’est pas si loin. Vous dites que non, moi, je dis que si. Je ne sais si j’ai bien fait en agissant de la sorte. Il n’est pas si m?chant qu’on le dit. Etes-vous donc si press?? Reviens voir si tout est pr?t.

113. Remplacez les points par «plus t?t» ou «plut?t» (замените пропуски на «plus t?t» или «plut?t» в зависимости от смысла высказывания).

Si tu ?tais sorti un peu ..., tu n’aurais pas manqu? le train. J’aime ... la fraise que la cerise... que de perdre du temps, ?tudiez! Je suis venu... que vous. Il faut venir... si vous voulez le voir. Prenez... ce chemin. Il est venu... qu’on ne l’attendait. Je pr?f?re aller avec vous... que d’attendre. Je lui ai donne notre rendez-vous pour le cas o? nous n’aurions pas pu nous rencontrer... Il fallait le faire... Aucune angoisse cette fois, elle se sentait... intrigu?e, amus?e.

114. Pr?cisez la nature de «avant», «apr?s», «derri?re», «devant» (уточ– ните смысл наречий).

Les deux amis se s?parent avant d’arriver au pont de Charenton. Vous vous mettez d’accord, tous les quatre, pour vous retrouver aussit?t apr?s votre arriv?e ? Paris. Moi, je vous quitterai un peu avant. O? est Armand? Il est parti devant et je n’ai pas pu le rattraper. Partez, je vous rejoindrai apr?s. Pierrette entendit

la porte s’ouvrir derri?re elle. Ils se mirent ? courir, elle devant. Il courut apr?s eux.

115. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

В этом году она работает лучше, чем в прошлом. Сегодня больной чувствует себя хуже, чем вчера. У вас очень утомленный вид, наверное, вы спите меньше, чем нужно. Он читает по-французски более бегло, чем ты, но Андрей читает лучше всех. Идем быстрее, иначе мы придем позднее других. Кто работает больше всех? Твоя ручка пишет лучше моей. С тех пор как он переехал, мы видимся чаще. Она читает больше других.

В это утро она встала раньше, чем обычно. В этом году он зарабатывает больше, чем в прошлом. У меня нет столько терпения, сколько у тебя. Она так любит свою работу! Она столь же терпелива, как и добра. Она так по– хожа на свою мать. У меня столько книг, что мне придется купить еще один шкаф. Он подошел к ней так стремительно, что она отступила. Он совсем об этом не думает. Я никогда с ним не говорила. Он так бежал, что не может отдышаться.


| | --> Образование наречий

Во французском языке существуют наречия непроизводные и образованные от различных частей речи.

Образование наречий с помощью суффикса -ment

Общее правило

Многие производные наречия во французском языке образованы от прилагательных с помощью суффикса -ment . Если форма мужского рода прилагательного не заканчивается на -e или гласную , то суффикс -ment присоединяется к форме женского рода:

faible => faiblement слабо

vrai => vraiment действительно

Lente (ж.р. от lent ) => lentement медленно

complète (ж.р. от complet )=> complètement полностью

Особые случаи

Некоторые французские наречия образованы от устаревших прилагательных: brièvement кратко , grièvement (blessé, brûlé) тяжело , traîtreusement коварно, предательски

Наречия образованные от прилагательных на -ant , -ent , оканчиваются соответственно на -amment , -emment :

prudent => prudemment осторожно

patient => patiemment терпеливо

courant => couramment бегло

constant => constamment постоянно

Обратите внимание на произношение: суффиксы -amment и -emment произносятся

Некоторые прилагательные, заканчивающиеся на гласную, в традиционном написании имеют accent circonflexe . Однако согласно изменениям, принятым Французской Академией в 1990 году , такие наречия могут писаться без accent circonflexe . Оба варианта написания считаются правильными.

assidu => assidûment / assidument усердно

du => dûment / dument надлежащим образом

gai => gaîment (устар.) весело (современная форма - gaiement)

К таким наречиям относятся слова: assidûment усердно , congrûment скудно , continûment непрерывно , crûment резко , dûment надлежащим образом , indûment незаконно , gaîment весело , goulûment жадно , pretendûment будто бы

При образовании некоторых наречий перед суффиксом -ment ставится .

Précis => précisément точно

Impuni => impunément безнаказанно

К таким наречиям относятся слова: aveuglément слепо , commodément удобно , communément обычно , conformément согласно , confusément неясно , énormément чрезмерно , expressément точно, строго , immensément безмерно , impunément безнаказанно , importunément навязчиво , obscurément неясно , opportunément своевременно , précisément точно , profondément глубоко , uniformément единообразно

Суффикс -ment очень продуктивен. С его помощью могут образоваться наречия не только от качественных прилагательных, но и от местоименных, а также от порядковых числительных и существительных.

autrement (от autre ) по-другому

tellement (от tel ) так, настолько

premièrement (от premier ) во-первых

troisièmement (от troisième ) в-третьих

diablement (от diable ) чертовки, дьявольски

vachement (от vache ) здорово, очень

Адвербиализованные прилагательные

Некоторые прилагательные могут употребляться в роли обстоятельства при глаголах, с которыми они образуют устойчивые словосочетания. Например:

parler, répondre, répéter haut (bas) - говорить, отвечать, повторять громко (тихо)

sentir bon (mauvais) - хорошо (плохо) пахнуть

coûter, vendre, payer cher - дорого стоить, продать, платить

travailler ferme - упорно работать

aller droit - идти прямо

Подобное употребление прилагательных связано с тем, что в старофранцузском языке не было четкого разграничения между прилагательными и наречиями, поэтому адвербиальное (т.е. в качестве наречия) употребление прилагательных было общим явлением. Позднее такое употребление прилагательных сильно сократилось, хотя полностью не исчезло.

Сложные образования

Сложные образования представляют собой:

а) образования, в которых соединяются два наречия (напр. ci-dessus , là-dedans ) или наречие с предлогом (au-dessous , par-dessous )

б) различные предложные конструкции: enfin , sans doute , de bonne heure , de nouveau

в) сочетание существительного с прилагательным: longtemps , toujours , quelquefois и т.д.

г) наречия, образованные из причастных оборотов: maintenant (main+tenant), cependant (cela+pendant) и т.д.

д) наречия, образованные из сложных выражений: vis à vis , petit à petit , à cheval и т.д.

Как вы можете отметить, орфография, устанавливая то слитное, то раздельное написание таких наречий, поступает совершенно произвольно: ср., напр., davantage , но d"abord , enfin , но en train .